The Diversion of Perception.

Draft Article 018

If ku “Moja” in kiSwahili means “We are One”/ “One”/ “Unity” while the Zulu speaking people say “Moja” referring to “Cool”. Mind you these two terms are both used during informal greetings. Without going further down the rabbit hole, we all have seen exact words that mean different things in another region, culture or language.

Could it be that the Zulu speaking people adopted this term from East Africa? during the apartheid regime when the struggle heros where in exile in East African kiSwahili speaking people region? It’s very much likely possible, but then “Moja” in Zulu is slang? and since it’s slang, it might have it’s connotations from Tsotsie taal (South African Gangster language). 

What is the diversion of perception?


The ability to see, hear, or become aware of something through the senses.
“the normal limits to human perception”
  • the state of being or process of becoming aware of something through the senses.
    “the perception of pain”
    synonyms: recognition, awareness, consciousness, appreciation, realization, knowledge, grasp, understanding, comprehension, apprehension;

    “our perception of our own limitations”
  • a way of regarding, understanding, or interpreting something; a mental impression.
    “Hollywood’s perception of the tastes of the American public”
    synonyms: impression, idea, conception, notion, thought, belief, judgment, estimation

    “popular perceptions of old age”
    an instance of turning something aside from its course.
    “a diversion of resources from defense to civil research”
    synonyms: rerouting, redirection, deflection, deviation, divergence

    “the diversion of 19 rivers”
    An activity that diverts the mind from tedious or serious concerns; a recreation or pastime.
    “our chief diversion was reading”
    synonyms: entertainment, amusement, pastime, delight, divertissement;

    fun, recreation, rest and relaxation, pleasure;
    informalR and R;
    dated sport
    “a city full of diversions”

    The diversion of perception is basically the personal interpretation of what is being perceived by that particular person. This perception might be influenced by culture, language and religion.

    For example, in most regions in East Africa and southern African countries, “Umulungu”/”mulungu”/”mlungu” means “God” this includes Chichewa. Could it be because this was another diversion of perception? Since “Umulungu” means a “white person” in isiXhosa and isiZulu. Could this be another misinterpretation of perception by another region from another region?

    Now that we know what is the diversion of perception. I’m trying to find the correct wording to interpret my perceptions about this diversion of perception that is happening across Africa.

    I once had this belief that we are all living the same lives despite which demarcation of a community we are in. You cannot say the people of that region are nice people compared to another region. Why?

    Because you might hear another person saying “My mom” and you interpret that as love for the mother. Since in English “my” refers to ownership and “mom” is a term that expresses affection. It could be that the person in that particular region is not English literate hence they adopted “My mom” referring to their mother.

    Have you noticed how Nigerian, Somalians and other countries refer to other Nigerians as brothers. You would find a Yoruba man referring to another Yoruba man as “My brother” even if it’s not their brother.




Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s